您的位置:首頁 > 動畫 >

邁入無腦爽文 “龍傲天動畫”或許是全球娛樂的共性

You are the dragon,more dragon than I.——你是龍,比我更龍。

這句臺詞出自著名游戲《黑暗之魂3》,是玩家在支線中擊敗霍克伍德后,對方所留下的"遺言"。

龍這種傳說中的生物,雖然在中西方有著截然不同的外觀和設(shè)定,但卻無一例外都是神秘和力量的化身。

這種傳統(tǒng)也被延續(xù)到了現(xiàn)代大眾文學(xué)的創(chuàng)作中,只不過有時候也會變成調(diào)侃的用語,比如說"龍傲天"。

由于時代太過久遠,國內(nèi)對于龍傲天一詞的具體起源已無法考據(jù),唯一的共識就是它出自國內(nèi)某部類型不詳?shù)淖髌?,而其中男主角的名字就是龍傲天,后來被用以代指具備某些鮮明特點的作品。

相比起傳統(tǒng)中國武俠的愛恨情仇,以及傳統(tǒng)日系作品的努力熱血,龍傲天作品直接略去了所有艱苦奮斗,把勝利的快感鋪滿整個桌面以供讀者享受。如果說以往作品的劇情是99%的努力與1%的回報,那么龍傲天的作品就是100%的大豐收。缺乏鋪墊的樂趣是直白又缺乏深度的刺激,用快餐二字來形容可謂再合適不過。

傳統(tǒng)作品中1%的回報是毫不夸張的說法,甚至還有些低調(diào),像大多數(shù)長篇作品在歷時多年的創(chuàng)作后,大多只會在最后給觀眾留下一兩幕他們期待了幾年甚至十幾年的畫面,這也是名為日后談的篇章往往格調(diào)很低卻十分受歡迎的根本原因,在《埃羅芒阿老師》中也將其稱為"最棒的爛作"。

而龍傲天,本質(zhì)上就是通篇的日后談。換句話說,就是通篇的爛作,但是很爽。

有趣的是,中西方共通的地方也不止是龍的強大,關(guān)于龍傲天叫法上也頗有異曲同工之妙。

在西方文化中,最開始是保拉·史密斯以諷刺同人文界十分嚴重的YY氣息為目的,創(chuàng)作了一個名為瑪麗蘇(Mary Sue)的女性角色,后來又被用相近詞源的馬蒂司徒(Marty Stu)和蓋瑞司徒(Gary Stu)延伸到了男性角色身上,也就是說在歐美地區(qū)同樣是以某個角色的名字來代稱龍傲天這一設(shè)定。

這種西方龍傲天甚至還有本地化版本,國內(nèi)網(wǎng)友根據(jù)瑪麗這個常見的女性名字,創(chuàng)造出了湯姆蘇(Tom Sue)一詞,但奈何龍傲天的叫法實在是過于深入人心,恐怕知道這個叫法的人并不多。

無論龍傲天也好,湯姆蘇也好,瑪麗蘇也罷,這些作品大多都有一些共同特點。需要注意的是,這些詞匯的出現(xiàn),本身都帶有一定程度的貶義,用于諷刺某種類型的角色設(shè)定或是作品。

從國內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場,到日本的Web小說市場,龍傲天題材都具有很強的"傳染性",給人一種這個題材的市場只有兩個階段的感覺:沒有市場,以及徹底泛濫。

事實表明,龍傲天的沒有市場往往只是第一個吃螃蟹的人還沒出現(xiàn),自打日本動畫的爽文市場被打開之后,大量本來無法獲得動畫化機會的作品也乘風(fēng)破浪趕上日程,新番數(shù)量逐年暴漲,直到最后就連日本動畫觀眾都忍不住開始吐槽"現(xiàn)在的輕小說是不是有什么量產(chǎn)模板"的時候,龍傲天狂潮才有了些許平息的跡象。

當(dāng)然,也可能當(dāng)時市面上能被挖出來的龍傲天小說已經(jīng)被挖得一干二凈,所以日本動畫又開始轉(zhuǎn)進了異世界穿越題材。

不過對于中國動畫觀眾而言,尤其是有中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)閱讀經(jīng)驗的中國動畫觀眾而言,日本動畫的龍傲天時代其實根本就沒有隨著異世界穿越的出現(xiàn)而停止,倒不如說那才是這個市場真正的開端。

如今回頭看看,在日本動畫龍傲天時代的末端,諸如《學(xué)戰(zhàn)都市Asterisk》這樣的作品,也會在給男主角開外掛的同時,至少加上一個"只能用五分鐘"的限制。雖然對于創(chuàng)作者而言,這種設(shè)定限制很大程度上只是形同虛設(shè),但對于讀者來說,好歹還算是可以和徹底無腦的爽文隔開了一點距離。

只不過《學(xué)戰(zhàn)都市Asterisk》的劇情也沒能逃開龍傲天題材的必然發(fā)展,那就是隨著該題材的泛濫,也就是創(chuàng)作者數(shù)量的激增,他們的平均筆力也會迅速下降。即使是"只能用五分鐘"這種形同虛設(shè)的限制,作者也沒能駕馭多久,在第三卷就把封印的設(shè)定給削弱了,然后能力的使用時間被延長到了"三十分鐘以上"。

當(dāng)國內(nèi)的觀眾看到這一幕時,大多數(shù)都已經(jīng)心領(lǐng)神會,這基本和完全解封沒什么兩樣了,后面繼續(xù)解封恐怕也只是單純在"提升數(shù)值"。

相較之下,《落第騎士的英雄譚》在這方面反倒做得更好,主角的強力外掛"一刀修羅"使用時間一開始就被限制為一分鐘,后來其進化版"一刀羅剎"更是被壓縮到只能揮出一刀的程度,這種手法無疑要比《學(xué)戰(zhàn)都市Asterisk》高明不少。

這種主角每次都看似驚險但又必定能戰(zhàn)勝對手的橋段,可以說是邁入無腦爽文前的最后一道防線。

如果是看過國內(nèi)著名網(wǎng)文《斗破蒼穹》的讀者,想必就對這一套路十分熟悉,就主線的戰(zhàn)斗安排而言,就算直接套如日本傳統(tǒng)熱血少年漫中其實也沒有什么問題,區(qū)別只在于故事本身的感染力強弱罷了。

但當(dāng)時代推進到異世界穿越題材,這道最后的防線也終于失守,其結(jié)果就是諸如《手機俠》和《賢者孫》之流的出現(xiàn),這種最低級的路人襯托扮豬吃虎,放到中國網(wǎng)文讀者面前簡直就是公開處刑的級別。相較之下,之前吃虎不扮豬的7月新番《魔王學(xué)院的不適合者》,看起來反倒沒那么尷尬。

龍傲天這種中國網(wǎng)文讀者已經(jīng)看了十幾年的套路,如今反倒開始在日本動畫中盛行,那國內(nèi)的觀眾感到興致索然就是再正常不過的事情。面對兩地市場進程的差異,國內(nèi)觀眾需要的反而是來自傳統(tǒng)二次元文化的刺激。

在這一點上,《關(guān)于我轉(zhuǎn)生成史萊姆這檔事》就交出了一份十分出色的答卷,雖然就本質(zhì)而言它是一部帶有種田要素的無腦龍傲天作品,卻憑借著王道且運用得當(dāng)?shù)亩卧貐s很好地中和了這一問題,最終讓中國網(wǎng)絡(luò)爽文和日本二次元文化的兩大套路成功結(jié)合到一起。

對于既想看爽片,但又受不了《賢者孫》的觀眾來說,這樣的龍傲天無疑才是最佳選擇。

標簽: 無腦爽文 龍傲天動畫

相關(guān)閱讀