(搶先版) 租借女友264話 (生) 搶先失敗
朋友們,這周英文搶先版的scanner和translator過圣誕節(jié)去了,所以發(fā)的比中文版還要晚,但這并不是一個(gè)經(jīng)常的事件。大部分情況英肉還是和韓肉一樣快了。如果有粉絲有全部翻譯和嵌字的需求的話評(píng)論區(qū)留言。沒有的話我就圖下面注釋一些我不會(huì)的單詞了。我剛剛結(jié)束隔離到家,一個(gè)月的假期正式開始,提前祝大家新年快樂。
commotion /kuh-Moh-shuhn/ 喧鬧;騷亂 a state of confused and noisy disturbance
listless /List-lis/ 無精打采的 show no interests in anything; have no energy and enthusiasm
(資料圖片)
idolfaster billion live 沒查到,只查到idolfaster million live是日本2013年的一款偶像游戲。
偶像大師 百萬人演唱會(huì)!
stink /stingk/?令人厭惡;糟糕透頂 smell very bad; disaprove it because it involves ideas, feelings or practices that you do not like
pile up 拉饑荒 accumulation of a specific things
前兩天學(xué)到了個(gè)新詞stockpile是物資儲(chǔ)備的意思,例如中國(guó)有戰(zhàn)略石油儲(chǔ)備SPR (special petroleum reserves) 就可以稱為是一種stockpile
和也那個(gè)站姿也太妖嬈了
cabinet /Kab-uh-nit/ 儲(chǔ)物柜 cupboard
bandage /Ban-dij/ 包扎
"你是這么說,但是你強(qiáng)迫了你自己用你受傷的手指去做些像刷碗那樣的好事情?,F(xiàn)在誰才是那個(gè)應(yīng)該為對(duì)方做點(diǎn)事情的人,嗯?"
我很感謝這種示意。謝謝你
gesture /Jes-cher/ a movement of body to express some meanings
麻美醬的桌子上有兩杯咖啡,一杯是喝了的。她和她弟弟面對(duì)面坐
好多消息都沒有回
抱枕上:candy splash 糖果水花
下一話生日,下一話首頁彩印