您的位置:首頁 > 動漫 >

焦點訊息:忘れてやらない英文版 Never Forget

Never forget

Original lyrics by?ZAQ


(資料圖片僅供參考)

Tune by?Yoshioka Daichi

English lyrics by?AmethystSZ

It’s OK to blame it all on the weather

All of the bad feelings that have come to me

The sun is hiding in the clouds’ feathers

Pretending not to see

There goes a crowded shuttle, shaking, swaying

Here comes a semi-express, just brushing past

Looking up, I’m searching for feelings

Inside the grey, cloudy mass

“Please analyze the author’s emotions”

So, what’s the correct answer to the question?

There’s no need for prepared scripts, just tear it into bits

Everyone’s talking about “youthful spring”

But I’m not fit for that sort of thing

However, I clearly understand, the moments that come once in a lifetime

Will turn out to be the best memories

These are the things I’ll never ever forget

Reminiscing again, again till I’m dead

“There’ve been such and such kind of things”, I’ll think of it, laughing

Outside the narrow and empty classroom

The boys are living in their youth in full bloom

My world has been separated from theirs

With a cutting line

Hating myself makes me feel inferior

Being unique makes me feel superior

Different feelings clashing with each other

What’s going on in my mind?

“I know it, I know it. I feel the same as you do”

Do you really know what I’m going through?

You haven’t even figured out my painful self-doubt

Today someone’s starting a new journey

But today marks an ending for me

Just among my hesitant steps, I can hear a voice from the future

Ringing in my ears, “Go on! Move forward”

There’s nothing in the world as fate or miracle

To me, the only thing that’s meaningful

Is taking the first step ahead, and keep going instead

I’m too young to be as stubborn as an adult

I’m too old to be as bright as a child

Right between, I’m at present in the middle of my life

Feeling left behind as the strong wind blows

Desperately, I’m trying to keep close

Whether it’s the sound of the bells, or the dust collecting in the windowsill

Or the classroom’s familiar smell

These are the things I’ll never ever forget

Reminiscing again, again till I’m dead

“There’ve been such and such kind of things”, I’ll think of it, laughing

翻譯心得

《忘れてやらない》(《絕不會忘記》)是結束樂隊的一首歌曲,《孤獨搖滾》第12話插曲。這是我第一次根據(jù)原歌詞大意對歌曲進行填詞,水平有限,請各位大佬見諒。原歌詞翻譯參考了以下來源:

https://music.163.com/#/song?id=2003496467

https://bocchi-the-rock.fandom.com/wiki/Wasurete_Yaranai

個人覺得,英文填詞的難點在于選詞,既要貼合歌詞大意,又要符合旋律并且押韻。例如,Verse 1的第1句“It’s OK to blame it all on the weather”和第4句“Pretending not to see”都能夠根據(jù)字面意義填詞。第2句我對原句加以修改,以me結尾,與第四句的see押韻。那第一句的weather怎么辦呢?Weather的押韻詞只能想到feather, heather, leather三個,考慮到云彩就像鳥的羽翼,干脆就說”The sun is hiding in the clouds’ feathers“吧。

英文填詞還是挺辛苦的,為了一句歌詞,我可以折騰上半個小時,改了又唱,唱了又改。但是當我能用英文唱響我喜歡的《孤獨搖滾》時,我便樂在其中。之后有時間的話,我還會為其他喜歡的歌曲進行填詞。

標簽:

相關閱讀